Ha mást nem tett volna, mint hogy valóban megújító módon újrafordítja Dante Alighieri Isteni színjátékát és William Shakespeare drámáit, akkor is hatalmas alakja lenne a magyar irodalomtörténetnek.
De nem csak ezt tette az 1943-ban Budapesten született Nádasdy Ádám professzor úr. Nyelvészként tudós, költőként szuverén, értelmiségiként a szellem igazi világpolgára volt.
Nyelvészeti munkáit jobbára a szakma ismeri, ismeretterjesztő könyveit, cikkeit viszont bárki elolvashatja. Ahogy bárki elolvashatja verses- és esszéköteteit. És tanulhat belőlük eleganciát, nagyívű gondolkodást, a másság iránt toleranciát, többek között.
Azt tartotta, hogy a nyelv lényegében nem romlik. Nos, mától biza romlik egy kicsit.
A sokszorosan díjazott szerző szeptember 29-én hunyt el, 79 éves korában. Tisztelet, kalaplevétel!